7day
你端枪站在射击线的末端,p226还在微微发颤。枪管口飘出硝烟味钻进鼻腔。十米外的靶纸上,八环的位置多了一个新鲜弹孔。
八环。
你呼呼喘气在心里默默数着天数。你实在需要想点别的事来分散注意力——比如右肩胛骨的位置,一直在突突地跳,像有人在里头敲鼓。虎口被后坐力震得发麻,汗从额角流进眼睛灼烧你的眼球。你可不敢擦,因为ghost就站在旁边盯着。
&ot;aga(再来。)&ot;
你咬紧牙,哆嗦着举稳枪。脉搏一下下紧贴枪身的掌心间跳动。十米外的靶纸在你眼里晃,一个白点、两个……你眨眨眼,它们又重新合上。
每晚躺下,身体都像被人拆散了再拼起来——然后在第二天清晨身体再次恢复如初。
这是你的能力。是你活下来的理由。
砰——
九环。
你放下枪,大口喘气。盯着地面,点滴的汗珠滚落在地,你有些目眩神迷。
ghost没说话。他走到靶前撕下那张纸,拎着走回来,举在你面前。
八环。九环。七环。九环。八环。
他看着你。
眼睛在面具后面看不出什么情绪。你垂眸,等他说“不够好”或者“再来”。
&ot;notbad(不赖。)&ot;
你抬头。
ghost把靶纸折起来,塞进你的口袋。
&ot;foronewhouldn&039;tholdagunstraightaweekago?you&039;lldo(对于一个一周前还端不稳枪的人来说?你能行。)&ot;
他转身开始收拾桌上地上的弹匣和空弹壳,动作迅速,在把最后一个弹匣扔进箱子时,他淡淡开口,
&ot;keepthisupwhenwe&039;renotaround—andwewon&039;talwaysbearound—thisiswhatkeepsyoualive(保持下去。当我们不在的时候——我们不会总在——这就是让你活下来的东西。)&ot;
你站在原地看他,眼睛亮亮的,握着枪的手还在控制不住地抖。
&ot;takeabreak(休息一下吧。)&ot;
ghost头也不回地摆摆手,拎着箱子走出射击区。他的背影消失在走廊尽头,脚步声渐行渐远,最后被日光灯的嗡嗡声吞没。
你长出一口气,腿一软,直接坐在了地上。
累死了……
汗顺着脖子滑进衣领,身上灰绿色的t恤又冷又黏地贴在身上,难受极了。你抬手擦汗,发现手臂抖得厉害。
&ot;siehan,werdasitzt(看看这是谁坐着。)&ot;
kruer的声音在身后响起。
你累极了,懒得回头。
他晃悠过来,靴子踩在水泥地上防水纹嘎吱作响。走到你身边时,他停下来低头看你,金棕色的眼睛弯起来。
&ot;diehstawieenasserhund(你看起来像条落水狗。)&ot;
又是落水狗……你知道自己流了很多汗。
“走开。”你有气无力。
kruer被你这副模样逗笑。
他没滚。他在你身边半蹲下来,你能闻到他身上的味道——硝烟、洗衣粉,还有一点点他的气息。
&ot;hier(这儿。)&ot;
他把手里的东西递过来,一条毛巾和一瓶水。
你睨他。
&ot;was?(什么?)&ot;他挑眉,&ot;ican&039;tbenice?(我不能当好人?)&ot;
他叹了口气,语气夸张得像受了多大委屈。他把毛巾直接盖在你头上,你眼前一黑。
&ot;dubistundankbar(你真是不知好歹。)&ot;
你无奈地扯下毛巾,嘴唇立马贴上一个凉凉的瓶口,是他已经拧开水瓶盖子递到你嘴边了。
&ot;drkbeforeyoudehydrateandihavetocarryyoubackyou&039;relight,buti&039;zy(喝。免得你脱水了我还得把你扛回去。你轻是轻,但我比较懒。)&ot;
你从他手里接过水自己喝。手指不太听使唤,哆哆嗦嗦抖得像帕金森,他又是一阵轻笑。
咦?
水是温的。
你愣了一下,抬眼看他。
他耸了耸肩:
&ot;ld&039;sbadforclesyou&039;llcrap(冷的对肌肉不好。你会抽筋。)&ot;
你焦渴地吞饮着。